ҐОрен-Гаатад

Ґорен-Гаатад, або свойого війська Мізраім (площа, або тік Атада) (Бут. 50: 10, 11) - слово Авель тут означає плач , а вся фраза - плач Єгипту або плач єгиптян. Підстава для цього найменування передано в 1-му розділі кн. Буття (11 ст. ). Місце це колись називалося Тік-атада . Ієронім свідчить, що в його час воно називалося Беф-АГЛА (Нав. 15: 6, Нав. 18: 19), яку він вважав при Єрихоні. Втім, мабуть, зазначена місцевість перебувала ближче до Хеврону, але точне положення оной все-таки досі ще невідомо.

Біблія. Старий і Новий заповіти. Сіноідальний переклад. Біблійна енциклопедія. . арх. Никифор. 1891.